اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة larose111
اهلا بيك مسيو نصر
منور المنتدى
تربية المنصورة منورة
اختك لاروز
|
أنا سعادتك مش مسيو لأن على حسب ما أنا فاهم ان كلمة miss you دى بالانكليزية معناها واحشنى و أنا ما أعرفش سعادتك قبل كده. الحاجة التانية اللى أنا عايز أعرفها ايه حكاية تربية المنصورة دى وبعدين سعادتك بتقولى انك مدرسة فرنساوى ، امال لا مواخذة يعنى ، أصلى مشفتكيش كاتبة ولا سطر فرنساوى و الا سعادتك زى المدرسين اللى على الموضة اللى عندهم حساسية ضد كتابة الفرنساوى؟ سعادتك اسمك المستعار هو la rose ودى تفرق ايه سعادتك عن la fleur ياريت تنورينى كده طالما ان سعادتك خريجة جامعة شامخة زى كلية تربية المنصورة التى لا تخرج سوى الصفوة
ملحوظة أخيرة: ياريت ماعنتيش تقولى لحد من المدرسين كلمة مسيو أصل والله العظيم الكلمة دى مش معناها مدرس. أنا كاتب فى حجرة المدرسين مقال كامل عنها بالفرنساوى وعموما أقولك مفاده بسرعة
كلمة monsieur لقب يعنى كدة بالعربى ( حضرتك- سيادتك) وبالانكليزية mister بالاسبانية usted وبالايطالية seignore . لكن بقى ايه الفرنسيين -زى المصريين- مابيندوش لحد باسم مهنته. يعنى ماينفعش مثلا اننا نقول للطبيب و احنا بنصبح عليه: صباح الخير أيها الطبيب ، بس بنقول : صباح الخير حضرتك ، نفس الشىء فى الفرنساوى واحنا بنكلم المدرس بنقوله حضرتك. لكن ، ما ينفعش ان واحد يسمى نفسه حضرة أو السيد فلانى ، لأن ده مش منطقى . فتخيلى كده سعادتك ومدرس بيقدم نفسه وبيقول أنا شغال سيد أو حضرة ، بالله عليكى مش حاجة تضحك. عموما كلمة monsieur ونطقها طبعا غير اللى بنسمعه من كتير واللى بينطقوه miss you لها ضوابط فى استعماها فسعادتك مثلا نقولك bonjour Madame لكن لو حبيتى تعرفى نفسك تقولى
je suis prof de français
نفس الكلام على مهن كتير. فمثلا لو دخلنا محل وقلنا للى واقف بيبيع monsieur يبقى شغلته حضرة أو سيد؟ مش منطقى خالص. المشكلة ان الغلط فى مصر بينتشر أكتر من الصح
__________________
Je vis la vie que j'ai choisie aux quatre coins du monde
Je vais de pays en pays dans une folle ronde
NASR
Traducteur-Correcteur de français
|