|
المنتدى الأكاديمي للمعلمين ملتقى مهني أكاديمي متخصص للأساتذة الأفاضل في جميع المواد التعليمية (تربية وتعليم & أزهر) |
|
أدوات الموضوع | انواع عرض الموضوع |
#1
|
|||
|
|||
Everyday a translated text
ترجم الى اللغة العربية:
ان المجتمع الذى يحظى بقدر اكبر من حرية الفكر هو الغالب لا محالة The society which enjoys more freedom of thought will inevitably win |
#2
|
|||
|
|||
ترجم الى الانجليزية:
ضرب اليابان زلزال مدمر نتج عنه خسائر اقتصادية كبيرة و تسرب بعض الاشعاعات النووية A destructive earthquake has hit Japan and resulted in gross economic losses and the leak of some nuclear radiation لم نترجم زلزال مدمر الىdevastating earthquake لانها من المتلازمات اللفظية وترجمت الى destructive earthquake لم نترجم خسائر اقتصادية الى economical losses لان economical اقتصادى بمعنى موفر وليس مرتبط بعلم الاقتصاد لم نترجم اشعاعات الى radiations لانها لا تجمع فى الانجليزية لذا يجب معاملتها معاملة المفرد radiation |
#3
|
|||
|
|||
ترجم الى الانجليزية:
تفرض الأمم المتحدة عقوبات اقتصادية على أى دولة تنتهك حقوق الانسان United Nations imposes economic sanctions on any country violates human rights الأمم المتحدة نتكلم عنها هنا كهيئة فتعامل معاملة المفرد لذا الفعل تفرض تترجم الى imposes لم نترجم عقوبات الى penalties وانما sanctions لأن العقوبات بين الدول تتطلب عدة قوانين ودراسات واجراءات لذا ترجمت الى sanctions |
#4
|
|||
|
|||
:Translate into English
كان المصريون القدماء مثل الشعوب الأخرى ذوى المعتقدات، يعتقدون أن روح الإنسان تعيش بعد موت الجسد. Like other religious people, Ancient Egyptians believe that man's soul lives after death لم نترجم ذوى المعتقدات الى people of religions or people of creed لأن معناهم رجال دين او معتقدات مقننة فليس المقصود كذلك بل اى معتقدات لذا ترجمناها الى religious people لم نترجم روح الإنسان الى spirit لأنها تدل على المعنويات بل ترجمناها الى soul I hope you find it helpful and informative |
#5
|
|||
|
|||
:Translate into English
حرية الفكر والتعبير هى حرية أساسية، لا تستطيع أمة من الأمم أن تتقدم بدونها ونحن فى هذة الاَونة أحوج ما نكون للحفاظ عليها Freedom of thought and expression is essential. No nation can achieve progress without it. Nowadays, we are in utmost need to protect it لم نترجم أساسية الى main, basic, principal or fundamental بل الى essential لانها الانسب حيث تحمل معنى ضرورى لكل شخص لم نترجم للحفاظ الى to maintain or to reserve بل الى protect حيث المقصود هو حمايتها من الاندثار وليس حفاظ عليها فى نفس درجتها او مستواها I hope you find it helpful and informative |
#6
|
||||
|
||||
This is very helpful ..
I'm subscribing to this topic . Thanks Mr Jan
__________________
|
#7
|
|||
|
|||
شغل حلو اوى بس ياريت تراجم المذكرة
وتراجم the best يا مستر |
#8
|
|||
|
|||
:Translate into English
لقد تطورت الحاسبات الالية وبرمجياتها تطوراً هائلاً فى أواخر القرن العشرين ويعتبر استحداث الانترنت من أهم الأحداث فى تاريخ البشرية على مر العصور Computers and their software have greatly developed towards the end of the twentieth century. The introduction of the internet is considered one of the most important events in the history of Mankind لم نترجم برمجيات الى programs بل ترجمناها الى software لأن مصطلحات الحاسب الالى مختلفة لم نترجم برمجيات الى softwares لأنها لا تجمع فترجمناها الى المفرد software يمكن ترجمة تطورت تطوراً هائلاً الى have enormously developed لم نترجم استحداث الى emergence لأنها تعنى ظهور بعد اختفاء فلا نقصد ذلك بل نقصد أن شئ حديث ظهر للاستخدام لم نترجم على مر العصور الى throughout the ages لانها زائدة حيث ان history of Mankind كافية I hope you find it helpful and informative |
#9
|
|||
|
|||
:Translate into English
ان اهتمام مصر بتنظيم هذة الندوة ينبع من الأواصر التى تربطها بأفريقيا بالإضافة إلى جهودها الدؤوبة لتحقيق تعاون حقيقى فى المجالات المختلفة Egypt's interest in organizing this seminar stems from Egypt's ties with Africa, as well as its unfailing efforts to achieve true cooperation among African countries in various fields I hope you find it helpful and informative |
#10
|
|||
|
|||
موضوع ممتاز جدااااا
جزاك الله خيرااااااا يامستر |
#11
|
|||
|
|||
جهد رائع شكرا جزيلا لحضرتك اليك منى كل احترام وتقدير
|
#12
|
|||
|
|||
:Translate into English
للصحافة دوراً كبيراً فى تنمية الوعى العام تجاه القضايا الاقتصادية والاجتماعية Press has a great role in developing the public awareness concerning economic and social issues لم نترجم للصحافة دور الى for press has لان حرف اللام يترجم الى has لم نترجم الصحافة الى journalism لانها محدودة تحمل معنى الجرائد والصحفيين اما press تشمل كل ما يمت بصلة الى الصحافة مثل الجرائد والمجلات والصحفيين والمحررين الخ لم نترجم قضايا الى cases لانها مرتبطة بالمحاكم وقضايا النزاعات بل ترجمناها الى issues I hope you find it helpful and informative |
#13
|
|||
|
|||
:Translate into English
لابد أن يتعامل نظام التعليم مع جوانب الشخصية كلها، العلمية والبدنية والنفسية، حتى يسفر عن نتائج إيجابية فعلية فالنظام التعليمى فى الحقيقة يجب أن يتصل بأهداف الفرد والأمة أولاً وذلك للقيام بدور أكثر إيجابية فى تطور وطننا The educational system should deal with all aspects of personality: the mental, the physical and the psychological ones in order to lead to real positive results. In fact, the educational system should be above all related to the nation's and individual's goals so as to play a more positive role in developing our country لم نترجم جوانب الى sides لانها تدل على physical idea بل ترجمناها الى aspect لانها تدل على component idea لم نترجم يسفر عن الى achieve لانها تحمل معنى يحقق وينجز ولا يجوز resulted in لانها تحمل معنى سلبى ولكن يجوز ترجمتها الى yield or lead to لم نترجم يتصل ب الى communicate لان المقصود هو ارتباط ب فترجمناها الى related to or connected to لم نترجم أولاً الى first بل الى above all لانها اسلوب ترجمنا أكثر الى more مع الصفة إيجابية الى positive يجوز ترجمة تطور وطننا الى developing our country or the development of our country I hope you find it helpful and informative |
#14
|
|||
|
|||
thanks that so benefit
|
#15
|
|||
|
|||
:Translate into English
اجدد اعجابى بالذين يكتبون للاطفال فعندهم قدرة فذة على التوضيح ولكن لانهم يكتبون للاطفال لا احد يدرى بهم I express my deep appreciation to those who write for children. They have the ability to simplify / They are talented to simplify things for children. Because they write for children, they are not popular لم نترجم قدرة فذة الى unique or brilliant or extraordinary لان ليس المقصود هو عقليتهم الخارقة او الفذة بل المقصود هو طريقة كتابتهم لم نترجم توضيح الى clarify or explain لان ليس المقصود هنا توضيح لبس او تفسير بل المقصود هو توضيح بالتبسيط يجوز ترجمة لا احد يدرى بهم الى no one knows about them or they are not popular |
العلامات المرجعية |
|
|