#61
|
|||
|
|||
Thank] you everyone and sorry for being late :Translate into Arabic Good citizens are those who devote themselves, their time and money for the welfare of their families. They are also ready to sacrifice themselves when their country is in danger المواطنين الصالحين هم الذين يكرسوا انفسهم ووقتهم ومالهم من اجل رفاهية اسرهم وهم ايضا على استعداد تام للتضحية بانفسهم عندما يتعرض وطنهم للخطر يجوز ترجمة when their country is in danger الي عندما يكون بلدهم في خطر I hope you find it helpful and informative
|
#62
|
||||
|
||||
thaaaaaaannx a lot Mr. Jan
__________________
لاإله إلا الله محمد رسول الله |
#63
|
|||
|
|||
:Translate into English يقام معرض القاهرة الدولي للكتاب في حي مدينة نصر كل عام Located in Madinet Nasr neighbourhood, the Cairo International Book Fair is held every year يجوز ترجمة في مدينة نصر الي in Madinet Nasr لم نترجم يقام الى was held لانها في صيغة المضارع البسيط I hope you find it helpful and informative
|
#64
|
|||
|
|||
:Translate into English المجلة هي منشور يصدر بشكل دوري، وتحتوي على العديد من المقالات المختلفة Magazine is a periodical publication that includes many different articles لم نترجم المجلة الي the magazine لاننا نتكلم عنها ك general idea يجوز ترجمة منشور يصدر بشكل دوري الي a publication that is printed periodically لكنها ستشبه الترجمة الحرفية يجوز ترجمة تحتوي علي الي includes or contain I hope you find it helpful and informative
|
#65
|
|||
|
|||
:Translate into Arabic The new Suez C**** project is designed to enlarge the transit capacity and to increase industrial activity in the area تم تدشين مشروع محور قناة السويس الجديدة و الذي يهدف الي تعظيم دور القناة و زيادة النشاط التجاري في المنطقة يجوز ترجمة is designed الي تم تصميم او تم انشاء يجوز ترجمة enlarge الي توسيع لزم ذكر دور القناة في المنطقة في عبارة enlarge the transit capacity يجوز ترجمة industrial في هذة العبارة الي صناعي يجوز ترجمة to enlarge the transit capacity الي لتوسيع القدرة الاستيعابية للعبور I hope you find it helpful and informative
|
#66
|
|||
|
|||
:Translate into Arabic Visitors are not allowed to enter the park after dark غير مسموح بدخول زوار الحديقة بعد حلول الظلام لم نترجم are not allowed الي ممنوع يجوز ترجمة after dark الي بعد حلول الليل I hope you find it helpful and informative
|
#67
|
|||
|
|||
:Translate into English عليك ان تكون متفائلا بمستقبل حياتك لتعيش سعيدا You should be optimistic about your future to lead a happy life يجوز ترجمة مستقبل حياتك الي the future of your life يجوز ترجمة لتعيش سعيدا الي live happily I hope you find it helpful and informative
|
#68
|
|||
|
|||
:Translate into English اجادة اللغة الانجليزية والكمبيوتر من اهم الشروط للحصول على وظيفة Mastering English and computer is one of the most important prerequisites for getting a job يجوز ترجمة اجادة اللغة الانجليزية الي being efficient in English لم نترجم شروط الي conditions لان prerequisite تعني الشروط المتطلبة I hope you find it helpful and informative
|
#69
|
|||
|
|||
:Translate into English يهدف التعليم الالكتروني الي تقديم المحتوي التعليمى بما يتضمنه من شروحات وعروض بصورة جزءية او شاملة لتنشيط البيئة التفاعلية لدي الطالب E-Learning aims at presenting the educational content including explanations and presentations partially or totally to provide an interactive environment for the student لم نترجم تقديم الي precede بل الي present or introduce لم نترجم تنشيط الي activate لانه يعني توفير بيئة تفاعلية I hope you find it helpful and informative
|
#70
|
|||
|
|||
very good , go on please
|
#71
|
|||
|
|||
:Translate into English لطالما كانت مصر شريك رئيسي للولايات المتحدة لتحقيق الاستقرار في المنطقة بما يتضمن ذلك سلام الشرق الأوسط ومكافحة الإرهاب Egypt has always been a key US partner to achieve regional stability, including Middle East peace and countering terrorism لم نترجم لطالما الي as long as بل الي always لان المقصود هو علي الدوام يجوز ترجمة الاستقرار في المنطقة الي stability in the Middle East I hope you find it helpful and informative
|
#72
|
|||
|
|||
great work
|
#73
|
|||
|
|||
:Translate into Arabic
The arts and skills of algebra, trigonometry, geography, medicine and botany owe their history throughout the Dark ages to the Arabs. One can say that the European civilization was saved by the wisdom of the Arabs يعود فضل تاريخ فنون ومهارات علوم الجبر وحساب المثلثات و الجغرافيا والطب والنبات على مدار العصور الوسطى الى العرب ويمكن القول ان حكمة العرب قد انقذت الحضارة الاوروبية لم نترجم owe الى تدين لانه اسلوب لزم وضع "علوم" قبل الجبر وحساب المثلثات و........ لاننا اذا ترجمنا الجملة سنجد "نبات" تتطلب وجود "علم" قبلها لذا لزم وجودها قبل كل العلوم لم نترجم one can say الى يمكن ان يقول الانسان ان بل الى يمكن القول يجوز ترجمة civilization was saved by the wisdom of the Arabs الى انُقذت الحضارة الاوروبية على ايدى العرب كلمة Dark Ages تعنى العصور الوسطى او العصور المظلمة لانه كان يسود فى هذة العصور خرافات وأساطير وكانت الناس تؤمن بها I hope you find it helpful and informative |
#74
|
|||
|
|||
كل الشكر والتقدير لك يا مستر والله بنستفيد اكتر من تراجم الملخصات
|
#75
|
|||
|
|||
:Translate into Arabic
Tourism is a very important source of national income. It is also a mean of giving information about the past and the present of the country. Through tourism, a country can give a true picture of its renaissance and the customs and traditions of its people تعد السياحة مصدر هام للدخل القومى فهى وسيلة للاطلاع على ماضى وحاضر البلد ومن خلال السياحة يمكن لبلد ما ان يعرض صورة حقيقية لنهضة وعادات وتقاليد شعبه لم نترجم giving information الى اعطاء المعلومات عن لانها اسلوب يجوز ترجمة give a true picture الى اعطاء صورة حقيقية لم نترجم its people الى اناسه بل الى شعبه يجوز ايضا ترجمتها الى شعب هذا البلد I hope you find it helpful and informative |
العلامات المرجعية |
|
|