اهلا وسهلا بك فى بوابة الثانوية العامة ... سجل الان

العودة   بوابة الثانوية العامة المصرية > المنتدى التخصصي للمعلمين > المنتدى الأكاديمي للمعلمين

المنتدى الأكاديمي للمعلمين ملتقى مهني أكاديمي متخصص للأساتذة الأفاضل في جميع المواد التعليمية (تربية وتعليم & أزهر)

 
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
  #61  
قديم 08-09-2014, 07:39 PM
Mr. Jan Mr. Jan غير متواجد حالياً
مدرس اللغة الانجليزية
 
تاريخ التسجيل: Oct 2010
العمر: 47
المشاركات: 333
معدل تقييم المستوى: 15
Mr. Jan is on a distinguished road
افتراضي


Thank] you everyone and sorry for being late
:Translate into Arabic
Good citizens are those who devote themselves, their time and money for the welfare of their families. They are also ready to sacrifice themselves when their country is in danger
المواطنين الصالحين هم الذين يكرسوا انفسهم ووقتهم ومالهم من اجل رفاهية اسرهم وهم ايضا على استعداد تام للتضحية بانفسهم عندما يتعرض وطنهم للخطر
يجوز ترجمة when their country is in danger الي عندما يكون بلدهم في خطر
I hope you find it helpful and informative
  #62  
قديم 08-09-2014, 08:14 PM
الصورة الرمزية جواد عوض
جواد عوض جواد عوض غير متواجد حالياً
مشرف اللغة الانجليزية
 
تاريخ التسجيل: May 2008
المشاركات: 3,415
معدل تقييم المستوى: 20
جواد عوض is on a distinguished road
افتراضي

thaaaaaaannx a lot Mr. Jan
__________________
لاإله إلا الله
محمد رسول الله
  #63  
قديم 09-09-2014, 10:01 PM
Mr. Jan Mr. Jan غير متواجد حالياً
مدرس اللغة الانجليزية
 
تاريخ التسجيل: Oct 2010
العمر: 47
المشاركات: 333
معدل تقييم المستوى: 15
Mr. Jan is on a distinguished road
افتراضي

:Translate into English
يقام معرض القاهرة الدولي للكتاب في حي مدينة نصر كل عام
Located in Madinet Nasr neighbourhood, the Cairo International Book Fair is held every year
يجوز ترجمة في مدينة نصر الي in Madinet Nasr
لم نترجم يقام الى was held لانها في صيغة المضارع البسيط
I hope you find it helpful and informative
  #64  
قديم 11-09-2014, 12:39 AM
Mr. Jan Mr. Jan غير متواجد حالياً
مدرس اللغة الانجليزية
 
تاريخ التسجيل: Oct 2010
العمر: 47
المشاركات: 333
معدل تقييم المستوى: 15
Mr. Jan is on a distinguished road
افتراضي

:Translate into English
المجلة هي منشور يصدر بشكل دوري، وتحتوي على العديد من المقالات المختلفة
Magazine is a periodical publication that includes many different articles
لم نترجم المجلة الي the magazine لاننا نتكلم عنها ك general idea
يجوز ترجمة منشور يصدر بشكل دوري الي a publication that is printed periodically لكنها ستشبه الترجمة الحرفية
يجوز ترجمة تحتوي علي الي includes or contain
I hope you find it helpful and informative
  #65  
قديم 11-09-2014, 09:42 PM
Mr. Jan Mr. Jan غير متواجد حالياً
مدرس اللغة الانجليزية
 
تاريخ التسجيل: Oct 2010
العمر: 47
المشاركات: 333
معدل تقييم المستوى: 15
Mr. Jan is on a distinguished road
افتراضي

:Translate into Arabic
The new Suez C**** project is designed to enlarge the transit capacity and to increase industrial activity in the area
تم تدشين مشروع محور قناة السويس الجديدة و الذي يهدف الي تعظيم دور القناة و زيادة النشاط التجاري في المنطقة
يجوز ترجمة is designed الي تم تصميم او تم انشاء
يجوز ترجمة enlarge الي توسيع
لزم ذكر دور القناة في المنطقة في عبارة enlarge the transit capacity
يجوز ترجمة industrial في هذة العبارة الي صناعي
يجوز ترجمة to enlarge the transit capacity الي لتوسيع القدرة الاستيعابية للعبور
I hope you find it helpful and informative
  #66  
قديم 12-09-2014, 09:44 PM
Mr. Jan Mr. Jan غير متواجد حالياً
مدرس اللغة الانجليزية
 
تاريخ التسجيل: Oct 2010
العمر: 47
المشاركات: 333
معدل تقييم المستوى: 15
Mr. Jan is on a distinguished road
افتراضي

:Translate into Arabic
Visitors are not allowed to enter the park after dark
غير مسموح بدخول زوار الحديقة بعد حلول الظلام
لم نترجم are not allowed الي ممنوع
يجوز ترجمة after dark الي بعد حلول الليل
I hope you find it helpful and informative
  #67  
قديم 15-09-2014, 10:57 AM
Mr. Jan Mr. Jan غير متواجد حالياً
مدرس اللغة الانجليزية
 
تاريخ التسجيل: Oct 2010
العمر: 47
المشاركات: 333
معدل تقييم المستوى: 15
Mr. Jan is on a distinguished road
افتراضي

:Translate into English
عليك ان تكون متفائلا بمستقبل حياتك لتعيش سعيدا
You should be optimistic about your future to lead a happy life
يجوز ترجمة مستقبل حياتك الي the future of your life
يجوز ترجمة لتعيش سعيدا الي live happily
I hope you find it helpful and informative
  #68  
قديم 16-09-2014, 07:38 PM
Mr. Jan Mr. Jan غير متواجد حالياً
مدرس اللغة الانجليزية
 
تاريخ التسجيل: Oct 2010
العمر: 47
المشاركات: 333
معدل تقييم المستوى: 15
Mr. Jan is on a distinguished road
افتراضي

:Translate into English
اجادة اللغة الانجليزية والكمبيوتر من اهم الشروط للحصول على وظيفة
Mastering English and computer is one of the most important prerequisites for getting a job
يجوز ترجمة اجادة اللغة الانجليزية الي being efficient in English
لم نترجم شروط الي conditions لان prerequisite تعني الشروط المتطلبة
I hope you find it helpful and informative
  #69  
قديم 17-09-2014, 09:36 PM
Mr. Jan Mr. Jan غير متواجد حالياً
مدرس اللغة الانجليزية
 
تاريخ التسجيل: Oct 2010
العمر: 47
المشاركات: 333
معدل تقييم المستوى: 15
Mr. Jan is on a distinguished road
افتراضي

:Translate into English
يهدف التعليم الالكتروني الي تقديم المحتوي التعليمى بما يتضمنه من شروحات وعروض بصورة جزءية او شاملة لتنشيط البيئة التفاعلية لدي الطالب
E-Learning aims at presenting the educational content including explanations and presentations partially or totally to provide an interactive environment for the student
لم نترجم تقديم الي precede بل الي present or introduce
لم نترجم تنشيط الي activate لانه يعني توفير بيئة تفاعلية
I hope you find it helpful and informative
  #70  
قديم 20-09-2014, 09:14 PM
مصطفي العيادي الكبير مصطفي العيادي الكبير غير متواجد حالياً
عضو مجتهد
 
تاريخ التسجيل: May 2010
المشاركات: 93
معدل تقييم المستوى: 15
مصطفي العيادي الكبير is on a distinguished road
افتراضي

very good , go on please
  #71  
قديم 20-09-2014, 09:37 PM
Mr. Jan Mr. Jan غير متواجد حالياً
مدرس اللغة الانجليزية
 
تاريخ التسجيل: Oct 2010
العمر: 47
المشاركات: 333
معدل تقييم المستوى: 15
Mr. Jan is on a distinguished road
افتراضي

:Translate into English
لطالما كانت مصر شريك رئيسي للولايات المتحدة لتحقيق الاستقرار في المنطقة بما يتضمن ذلك سلام الشرق الأوسط ومكافحة الإرهاب
Egypt has always been a key US partner to achieve regional stability, including Middle East peace and countering terrorism
لم نترجم لطالما الي as long as بل الي always لان المقصود هو علي الدوام
يجوز ترجمة الاستقرار في المنطقة الي stability in the Middle East
I hope you find it helpful and informative
  #72  
قديم 22-09-2014, 05:01 AM
بشير الدالي بشير الدالي غير متواجد حالياً
عضو نشيط
 
تاريخ التسجيل: Sep 2011
العمر: 42
المشاركات: 194
معدل تقييم المستوى: 14
بشير الدالي is on a distinguished road
افتراضي

great work
  #73  
قديم 23-09-2014, 01:41 PM
Mr. Jan Mr. Jan غير متواجد حالياً
مدرس اللغة الانجليزية
 
تاريخ التسجيل: Oct 2010
العمر: 47
المشاركات: 333
معدل تقييم المستوى: 15
Mr. Jan is on a distinguished road
افتراضي

:Translate into Arabic
The arts and skills of algebra, trigonometry, geography, medicine and botany owe their history throughout the Dark ages to the Arabs. One can say that the European civilization was saved by the wisdom of the Arabs

يعود فضل تاريخ فنون ومهارات علوم الجبر وحساب المثلثات و الجغرافيا والطب والنبات على مدار العصور الوسطى الى العرب ويمكن القول ان حكمة العرب قد انقذت الحضارة الاوروبية

لم نترجم owe الى تدين لانه اسلوب
لزم وضع "علوم" قبل الجبر وحساب المثلثات و........ لاننا اذا ترجمنا الجملة سنجد "نبات" تتطلب وجود "علم" قبلها لذا لزم وجودها قبل كل العلوم
لم نترجم one can say الى يمكن ان يقول الانسان ان بل الى يمكن القول
يجوز ترجمة civilization was saved by the wisdom of the Arabs الى انُقذت الحضارة الاوروبية على ايدى العرب

كلمة Dark Ages تعنى العصور الوسطى او العصور المظلمة لانه كان يسود فى هذة العصور خرافات وأساطير وكانت الناس تؤمن بها

I hope you find it helpful and informative
  #74  
قديم 25-09-2014, 06:34 PM
الملك اسللم كبو الملك اسللم كبو غير متواجد حالياً
عضو ممتاز
 
تاريخ التسجيل: Oct 2011
العمر: 27
المشاركات: 273
معدل تقييم المستوى: 14
الملك اسللم كبو is on a distinguished road
افتراضي

كل الشكر والتقدير لك يا مستر والله بنستفيد اكتر من تراجم الملخصات
  #75  
قديم 30-09-2014, 10:56 AM
Mr. Jan Mr. Jan غير متواجد حالياً
مدرس اللغة الانجليزية
 
تاريخ التسجيل: Oct 2010
العمر: 47
المشاركات: 333
معدل تقييم المستوى: 15
Mr. Jan is on a distinguished road
افتراضي

:Translate into Arabic
Tourism is a very important source of national income. It is also a mean of giving information about the past and the present of the country. Through tourism, a country can give a true picture of its renaissance and the customs and traditions of its people
تعد السياحة مصدر هام للدخل القومى فهى وسيلة للاطلاع على ماضى وحاضر البلد ومن خلال السياحة يمكن لبلد ما ان يعرض صورة حقيقية لنهضة وعادات وتقاليد شعبه

لم نترجم giving information الى اعطاء المعلومات عن لانها اسلوب
يجوز ترجمة give a true picture الى اعطاء صورة حقيقية
لم نترجم its people الى اناسه بل الى شعبه
يجوز ايضا ترجمتها الى شعب هذا البلد

I hope you find it helpful and informative
 

العلامات المرجعية


ضوابط المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا يمكنك اضافة مرفقات
لا يمكنك تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع


جميع الأوقات بتوقيت GMT +2. الساعة الآن 06:09 AM.