؟ أقولك خد بالك بقى فى اختلاف كبير بين العربى والانجليزى وده اللى سؤال الترجمه
بيركز عليه الفرق بين اللغتين خد بالك بقى من الكلام اللى جاى ده وطرطق ودانك عشان تسمعنى كويس وانا بأقولك على الفرق بين العربى والانجليزى بصصصصصصصصصصصصصصصصصص
:
يشكر
....على
thank….for.. مش
thank..on وهكذا مع باقى الامثله
القا دمه ستلاحظ الاختلاف
يلوم ....على..... blame .. for يشك ...فى...suspect. of.. يفضل ....على.... prefer…to…..
يسامح
....على
forgive….for.. يشجع
..على
encourage …to.. يمكن
...من
enable..to… يضحك على
/ يسخر من
laugh at
فى التلفزيون on TV يتخلص من get rid of يقضى على stamp out / eliminate يقلع عن give up
بدلا من
instead of يعترض على
object to يساهم فى
contribute to قادر على
able to
(16)
لاحظ هناك افعال تأخذ حرف جر بالعربى لكن لاتاخذ حرف جر بالانجليزى يعنى
(كلمتين بالعربى
) بيترجموا
(كلمه واحده
) بالانجليزى ودى مهمه جداااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااا ااااااااااااااااااااااااااااااا
يتمتع بـ enjoy يخاطربـ risk يضحى بـ celebrate
يتغلب على overcome يضحى بـ sacrifice
يتبرع بـ
donate يشيد بـ
(فلان
) praise يقضى على
eliminate يلحق بـ
catch يحصل على
get يؤثر على
affect
يقلل من
reduce/ decrease
(17)
ممكن
3 كلمات بالعربى نترجمهم كلمه واحد بالانجليزى
!! أه والله
------------------------------------------------------------
يعيد النظر فى
reconsider فى مكان ما
somewhere الى حد ما
rather فى كل مكان
everywhere
فى اى مكان
anywhere لانهايه له
endless لا حد له
limitless
وممكن العكس يعنى العربى يكون مثلا
3 كلمات والانجليزى يكون اكتر
واحد من اهم
one of the most important
بعض من اهم some of the most important
(نرجع للجمله اللى نسيناها دى : تلوث البيئه يمثل كبيرا خطرا على صحه سكان المدن )
The pollution of the environment is a great danger to the health of the inhabitants of cities.
ومعانا جمله حديده وقواعد جديده ويلا بينا نترجم
: مصر هى امى
مصر ترجمتها ايه؟ معروفه
Egypt
(هى) ترجمتها ايه؟ سامع ناس بتقول she وناس بتقول it
(أمى) ترجمتها ايه؟ my mother
يبقى الترجمه على بعضها تبقى ايه يابنى؟ تبقى يامستر عصام
:Egypt it my mother
غلط غلط غلط غلططططططططططططططططططططططططططططططططططططط
طب ايه الصح؟
عيش مع القاعد رقم
(1 واستمتع
الضمير
(هو
/هى
/هم
/هن
....الخ
) لو ما بدأتش بيه ترجمه
verb to be يعنى تحط
am/ is/ are عاده
تبقى الترجمه ايه؟ Egypt is my mother.
القاعده رقم
(19)
---------------
كيف نترجم الكلمه دى
(ل
) ؟
طب هى دى كلمه؟ وكمان لها ترجمه؟ الجواب : أه
(
ل) تترجم حسب معناها فى الجمله لاحظ الجمل دى فيهم (ل) ولكن المعنى مختلف:
أذهب الى المدرسه لأتعلم مواد دراسيه مختلفه
(
ل) هنا بمعنى (لكى) وعشان كده هنترجمها to / in order to / so as to
I go to school to learn different school subjects.
2- "القراءه للجميع"
(لل) دى معناها (من أجل) يبقى نترجمها (for) شوف ترجمه العباره: Reading for All
3- لى عشرون صديقا
(
ل) بمعنى (املك/ عندى) تترجم have/ has
I have twenty friends.
4- الشباب هم العمود الفقرى للأمه
ال (ل) معناها هنا (بتاع) يبقى على طول نترجمها of
The youth are the backbone of the nation.
القاعده رقم
(20)
* من + صفه + أن : زى مثلا (من الضرورى ان/ من الصعب ان/ من المهم ان ...الخ)
تترجم
It is +adjective+ for ….to خد عندك الامثله دى
:
من الضرورى ان نذاكر بجد
It is necessary for us to study hard.
من السهل علينا ان نمحو الاميه
It is easy for us to wipe out illiteracy.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
القاعده رقم
(21)
لاحظ ترجمه المبنى للمجهول كما فى هذه الجمله
( نتأثر بالإعلانات
) لابد ان يكون شكل الفعل
verb to be + pp
We are influenced by advertisements.
القاعده رقم
(22)
لو جاء فعل بعد مفعول مثل
(اعطانى هديه اسعدتنى كثيرا
) نحط ضمير وصل بينهما عاده
He gave me a present that pleased me a lot.
أو
The present he gave me pleased me a lot.
القاعده رقم
(23) لاحظوا ترجمه مايلى
:
* تتمثل فى in the form of *
* يؤثر تأثيرا سيئا على have/ has a bad effect on
*ندين بالكثير ل We owe much to …
*...بلعب دورا هاما فى … play(s) an important role in..
*سلاح ذو حدين a double-edged weapon
*نعمه ونقمه a mixed-blessing…..
* تقف على قدم المساواه مع ... stand(s) on equal footing with
*علينا ان نحسن استغلال ... We should make good use of..
* علينا ان تبذل قصارى جهدنا لكى We should do our best to …
*تهتم الحكومه اهتماما كبيرا بـ The government pays great attention to..
*الحروب تبتلع الاخضر واليابس Wars swallow up the green and the dry.
*قدوه a role-model
*لرفع مستوى معيشتنا to raise our standard of living
*تكلفه المعيشه the cost of living
*نحن نعيش فى عصر ال.. We live in the age of ….
*يدعو الى call for * يناشد call upon
* لترشيد الاستهلاك to rationalize consumption
*الامم المحبه للسلام peace loving nations
*علينا ان نستغل مواردنا الطبيعيه خير إستغلال We should make the best use of our natural resources.
*المال وسيله لغايه وليس غايه فى حد ذاته Money is a means to an end and not an end in itself.
*علينا ان نتمسك ب We should stick to …
*الهجره الغير شرعيه illegal immigration
*مواطنون صالحون good citizens
* لصالح / لخير / لمصلحه for the good of
* يجب ان يكون هناك There should be …..
*ان من واجبنا ان It is our duty to …
*لايمكننا الاستغناء عن We can't do without ..
*يجب ان نضع فى الاعتبار ان We should take into consideration that ..
*يتحتم علينا ان نضاعف جهودنا لكى We must double our efforts to
* تسعى الدوله جاهده لكى The state tries hard to …
* لا يمكن ان نتخيل الحياه فى غياب ... We can't imagine life in the absence of ..
* لانبالغ عندما نقول ان We don't exaggerate when we say that….
* فى كافه ميادين/ مجالات الحياه in all fields of life
*نفقات المعيشه living expenses
* مدعم subsidized * دعم subsidy * عقبات obstacles * الاصلاح الاقتصادى economic reform
*الفريق القومى المصرى لكره القدم the Egyptian
( منقول ) وشكرا لمجهود صاحبه