اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة شفخفخ
لو سمحت بالنسبة للاختيارى بتاع provides
انا عملتها promotes
وشايفة ان المعنى ماشى..يعنى الشركة بتشجع كورسات تدريبية عشان موظفيها
او بتروج لكورسات تدريبية عشان موظفيها
ده بالاضافة اننا كنا بنحل find the mistake ونحط مع provide with مش for
|
ممكن معنى الكلمة اللى تقصديه يبقى صح دا لو كان تركيب الكملة كده
the company provides courses for its employees to promote themselves
لكن بالنسبة لوضع الفعل promote هنا مكان provide يبقى غلط حاولى تحطية مكان provide و جربى المعنى و هيكون المعنى مش ماشى