|
أرشيف المنتدى هنا نقل الموضوعات المكررة والروابط التى لا تعمل |
|
أدوات الموضوع | ابحث في الموضوع | انواع عرض الموضوع |
|
#1
|
|||
|
|||
كل الشكر لمن يوضح لى هذا السؤال
ارجو من الساده الافاضل توضيح النفى ب ne .......... que وما موضع que فىحالة وجود فعلين الاول مصرف والثانى مصدر وهل que نوضع دائما في نفس مكان seulement التى أريد أيضا معرفة موضعها أرجو شرح تفصيلى من فضلكم
Tu veux partir seulement en france ? Tu aimes visiter seulement Paris الجملتين دول في كتاب مرسى لماذا أختلف مكان seulement على الرغم من ان الاثنين نفس الحاله ارجو التوضيح وايه حلهم شكرى الدائم لسيادتكم |
#2
|
|||
|
|||
أسف الجمله الاولى هى
Tu veux seulement partir en france والتى ذكرت في كتاب merci |
#3
|
||||
|
||||
هي تفهم بالمعني ما هو الشئ المستثني ثم تضع قبله que
|
#4
|
|||
|
|||
Tu ne veux que partir en france?
Tu n' aimes que visiterParis? |
#5
|
|||
|
|||
الاجابه مش وضحه لى أرجو التوضيح ولماذا merci كاتب أجبتين بهذا الشكل
|
#6
|
||||
|
||||
على حسب معلوماتى ...إن
ne...............que ملهاش أى علاقة بالنفى بس هى بتدى معنى لاشئ ... إلا يعنى مثلا il ecrit en anglais seulment هى الجملة معناها هو يكتب انجليزى بس ... أنا عايزة أحافظ على معنى الجملة بس أغير تركيبها ... أخليها هو لا يكتب الا الانجليزى ne على حسب فهمى هتتحط فى الجملة بمعنى "لا" que هتتحط بعنى الا علشان نكتب الجملة اللى فاتت هتبقى il ne ecrit que en anglais |
العلامات المرجعية |
|
|