اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة captive
هااااااااااااااااااى عليكم جميعا يا احلى جروب فى المنتدى انا عاجبنى الموضوع دة جدا وعاجبنى كمان القائمين عليه  وربنا يوفقكم ويوفقنا جميعا....امممم انا حشترك معاكو (غصب واقتدار بقى)  اصلى بحب ( ادوووس) فى اى حاجة ليها علاقة بالانجلش 
بس طبعا لو مش عايزنى عااااادى جدا .  ..
بالنسبة لstudent2nd اسفة انى حدخل فى مشاركتك انتى اصلا طالبة الرد من الاساتذة لكن انا حقولك اجابتى والله اعلم!
هى حتبقى
you can't let the birds off the seeds
لان دة حيكون المعنى المظبوط وهو: لا يمكنك ترك او لا يمكنك ان تدع الطيور امام البذور (عشان متاكلهاش من وراك يعنى) 
لكن لو استخدمنا make حيكون المعنى لا يمكنك ان تجعل الطيور امام البذور  هى ممكن تمشى عربى بس متهيالى let ماشية اكتر ولا ايه؟
بالنسبة لhuntحيبقى لا يمكنك اصطياد الطيور امامالبذور !! متهيالى المعنى مش لطيف برضة يعنى مش اصطادها قدام البذور عشان متزعلش يعنى!!
ولو كنا استخدمنا give مكنش حينفع يجى وراها off
معلش طولت فى الرد من اول مرة بس عشان انتى قلتى ( مش فهماها اصلا) فحاولت اساعد ويارب يكون صح
يلا بقى اهو كله بثوابه هههه
هااااااا مش قلتولى قبلتونى معاكو فى الجروب ولا؟
|
هههههههه حلوة اوى الطريقة دى انا ميت من الضحك ^^ اخيراً هلاقى حد بيهزر فى الجروب ده هرد على الرد جملة جملة ^^
دوسى براحتك يا باشا الموضوع موضوعك ( هو حد يقدر يقول منقبلكيش ) ^^ و انا اموت و اعرف مين القائمين عليه ؟!!! كلنا هنا واحد مفيش قائمين او جالسين كلنا واحد اما بالنسبة لاحلى جروب انا بقولهم كده و الله من الاول انا لما عملت الموضوع مكنتش اتوقع كده بس يلا ربنا بيدى و ووقفت معانا مشاكل و مردسين بس اهو بقى كملنا و طلعت باصحاب و اخوات هنا و كلنا هنا اخوات ^^
صح انا فاكر انى شفتلك رد فى الكيمياء تقريباً صح بردو ؟ ^^
و اخيراً اهلاً بيكى و نورتى الموضوع بس ياريت تواصلى مش تسلمى و تمشى ^^ زى اعضاءهنا