اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة شريف الخضري
ربنا يكرمك يا استاذ بدوي
انا فاهم حضرتك في الجزئية دي
حضرتك شرحتها في الغرفة اكتر من مرة
انا بس كنت عاوز اقول حاجة
في الجملة
we had to change the plans ....... problems we hadn't expected
( because - so as to - although - owing to )
يعني كده خلاص اللي بعد النقط بقا اسم ؟
يعني الحل بارده هيكون زي ما انا عامله بالازرق كده
منتظر رد حضرتك
|
ايوه طبعا انت بتشك فى اجابتك ليه ؟
problems اسم طبعا
انت حصلك لخبطه بسبب الكلام اللى بعد problem
انت عندك فى العربى خبر شبه جمله ومبتدأ شبه جمله والحاجات دى المبتدأ او الخبر ده مش بيكون
كلمه واحده بيكون اكثر من كلمه وده نفس الوضع فى الجمله دى
( مشاكل لم نتوقعها problems we hadn't expected)
لاحظ ان الجمله فى الانجليزى بتتكون من فاعل وفعل وتكمله وتعطى معنى واضح زى مثلا لما اقول
Abu Gresha scored a wonderful goal ابو جريشه احرز هدف رائع (جمله كامله المعنى)
لكن لما اقول (مشاكل لم نتوقعها problems we hadn't expected) دى مش جمله كامله ولاتعطى معنى واضح الا اذا اكملناها بتكمله
__________________
مستر/ عصام الجاويش
معلم خبير لغه انجليزيه بمدرسه التل الكبير الثانويه بنات بمحافظه الاسماعيليه
|