![]() |
وقفات
الرجاء من الاخوة الزملاء الافاضل و السادة الزوار الكرام ان من يجد جملة او تعبير او اسلوب جميل فى القصة بل ان وجد احد خطا ما بان يضعه داخل هذا الموضوع وبذلك نستطيع تجميع كل ما هو جميل وجديد فى القصة حتى تعم الفائدة وان نال هذا الموضوع اعجاب السادة المشرفين فرجاء ان يتم التثبيت
|
خطأ فى الفصل الثانى
فمثلا كلمة servant فى الفصل الثانى كتبت خطأsevant
|
(2)لاحظ ايضا
الجملة موجودة فى الفصل الاول ص9 It is late and time I went to bed وتفسيرها كما ذكر مستر Essam ABDOU كما يلى Good points mr.sayedalaa, It`s time / It`s about time / It`s high time are followed by past simple (or continuous). It is unreal past. They mean: I should have done that action before now ايضا فى الفصل الثالث ص 29 It did not take us long to reach the hunting lodge where we had left the king and quickly jump off our horses لماذا الفعل jump فى المصدر ؟ هل لانه معطوف على take ام لماذا؟ افيدونا ام انه يجب ان يكونjumped The second sentence It did not take us long to reach (infinitive) ........ and jump (infinitive) off Best Regards |
These are successive actions: reach then jump off. Some information could be added in between like when we use the relative pronouns (who, which, etc.) or adverbs (where, when, etc.) -
|
(3) لاحظ ايضا
There were so many people that I did not know who was doing what الجملة ص23/24 وكان التفسير كالاتى I didn`t know who was doing what means: there were a lot of people doing different things |
و بعد اذن الزميل الفاضل mr.ahmedabdelwahed
(4)لاحظ ايضا ما ذكره الزميل الفاضل
بالطبع نتابع احداث القصة المثيرة سجين زندا وفى الفصل الثانى عندما كان يتحدث الثلاثة Rudolf,sapt and fritz عن سبب ما حدث للملك المنتظر تتويجه قال فريتز "We must tell everyone what's happened and make the most of it," said Fritz ويعنى ذلك ان فريتز يقترح ان يخبر كل شخص بحقيقة ما حدث ويستغل هذا افضل استغلال ضد من قام به --- كل عام انتم بخير |
وهكذا يا حضرات فهذه بعض الاجتهادات ارجو ان تنال اعجابكم وكلما توصل احد الى شى ما نحاول اضافته ان شاء الله او يضيفه هو وله جزيل الشكر لكى تعم الفائدة وشكرا وان كان من توفيق فمن الله وحده لا شريك له وان كان من خطأ فمن نفسى ومن الشيطان
|
فى انتظار ردود وتعليقات حضراتكم بخصوص هذا الموضوع
|
(5)لاحظ ايضا فى الفصل الثالث ص24
when is the wedding? I heard someone call and I wished I had asked Sapt the to that very question |
Very for emphasis
|
موضوع اكثر من رائع و مفيد جدا و ننتظر قليلا حتى نرى ان شاء الله كم المشاركات ثم يتم التثبيت
|
دعوة للمشاركة فى هذا الموضوع
ادعو جميع الاخوة الزملاء والزوار الى المشاركة فى هذا الموضوع لتعم الفائدة وشكرا مستر Ayman M.Ebraheem
|
و بعد اذن الزميل الفاضل وmr.Essam ABDOU mr.ahmedabdelwahed
(6)لاحظ ايضا In many previous editions of the Prisoner of Zenda, if any person addresses the king, the word "sire" is used, not "sir"
sire = مولى / مولاى / يا مولاى Best Regards معك كل الحق يا مستر عصام Sire is a form of address for reigning Kings in the United Kingdom and in Belgium. It was formerly also used in England, France, Italy, Germany and Spain. Historically Sire had a wider usage. During the middle ages Sire was generally used to address a superior, a person of importance or in a position of authority or the nobility in general. It is probable that sire is a corruption of the French monsieur, and should be pronounced as the English sir; many words in English were originally spelt with a final e which has, over time, been discarded. the word sir can be used for anyone, but sire is to be used for royalty only |
مجهووووووووووووووووووووووووووووود رائع
|
(7)لاحظ ايضا فى الفصل الثالث ص29
We found another door inside the cellar that was locked, and it took a lot of work to get it open |
لاحظ ايضا فى الفصل الثالث هذا التعبير ص21
If I was to be a king, I decided I wanted to act like a king |
get = cause to happen
|
اقتباس:
|
منور الموضوع بتعليقات حضرتك الرائعة جزاك الله خيرا
|
وهل تعتقد حضرتك انها تساوى
Were I to be a king, I decided I wanted to act like a king |
sure it does
|
لاحظ فى الفصل الرابع ص 31
Listen ! We have got them! |
لاحظ ايضا الفصل الرابع ص 34
It is best not to trust even the best of men |
لاحظ ايضا فى الفصل الرابع ص 35
It seems that a king,s life is quite hard, but a pretend king,s life is even harder |
get something done= have something done which we use to express the causative but this sentence is not causative. It another use of the verb get
get + object + adjective lمحمود خالد الثانوية بنات- الاقصر |
اقتباس:
|
I guess "We`ve got them" means = It is us who hold things against them.
Or, they cannot expose us. It`s best not to trust even the best of men = We can trust Freyler sometimes, but in more important issues (like the secret of Rudolf replacing the king) it is best to keep it a secret even from whoever we trust. It seems that a king,s life is quite hard, but a pretend king`s life is even harder = If I were a king I would live a hard life (though I would behave naturally because I am the king), but to act it or pretend it is much harder because we are two different characters. Best Regards |
I think this , too but I have a word . I think that a pretend king,s life pretend here is an adj to the king,s life
|
thank you sir for your comments
|
اقتباس:
a pretend foreign accent - when Rudolf spoke to Detchard a pretend king - Referring to Rudolf Rassendyll |
الصفة من close هى closed أما الصفة من open هى open أيضاً وهذه ليست صيغة causativeكما تريد ان تقول بإعتراضك عليها فقط هى تعنى to keep it open or to open it هذا والله اعلم
|
اقتباس:
|
لاحظ ايضا
فى الفصل الرابع ص31
Sapt suggested that I return to the capital and continue pretending to be the king |
لاحظوا ايضا
الفصل الرابع ص31
Go back and pretend to be him |
تابعونا فى موضوع وقفات
فى الفصل الرابع ص31
Sapt suggested that I return to the capital and continue pretending to be the king |
تابعونا فى وقفات
الفصل الرابع ص31
Go back and pretend to be him |
لماذا فتحت موضوع جديد
يا ريت يبقى موضوع واحد لانه رائع لو وافقت سوف ندمج الموضوعين |
الى الكريم
اسف لذلك الخطا غير المقصود وبعدين كل اللى حضرتك تعمله انا اوافق عليه بدون نقاش وشكرا لسعة صدرك
|
اقتباس:
شكرا لك مستر سيد و تم دمج الموضوعين |
بعد اذن السادة الافاضل حيث اشار mr.samir meabed
http://www.thanwya.com/vb/images/icons/icon1.gif God save king لماذا لم نضعs
فى الفصل الثانى نجد God save the king اليس الفاعل مفرد لازم نضع حرفs هل لان لقظ الجلالة يعامل جمع افيدونا http://www.thanwya.com/vb/images/icons/icon1.gif وكان رد mr.ُEssam Abdouكالاتى It`s a wish or a hope. To say it complete: (May) God save - (May) God forbid - (May) God help us This is different from: God Knows - God helps those who help themselves Best Regards http://www.thanwya.com/vb/style12/buttons/quote.gif http://www.thanwya.com/vb/style12/bu...iquote_off.gif http://www.thanwya.com/vb/style12/bu...quickreply.gif |
ص34
He caught his finger in a door ما رايكم فى هذا التعبير |
ص35
Duke Michael is holding him prisoner Can,t we say Duke Michael is holding him a prisoner ما راى حضراتكم؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ |
تابعونا فى موضوع وقفات
|
تم انشاء موضوع وقفات فى قسم الصف الاول الثانوى / قصة تابعونا
|
فى الفصل الخامس ص 42
It was much easier for me to pretend to be him than to pretend to me by neighbour at home ما معنى هذه الجملة؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ |
رائع جدا جزاكم الله خيرا و هذا هو الفرق بين The Mask of Gold , The Prisoner of Zenda
مع القصة الجديدة ستفجر الطاقات الرائعة أمثال Mr Essam , Mr sayedalaa |
فى الفصل الخامس ص 47
I managed to get up fastest and run away ما راى حضراتكم فى fastest هنا فى هذه الجملة؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ |
نداء لجميع السادة الافاضل
برجاء وضع كيفية نطق الاسماء الموجودة فى القصة |
فى الفصل الخامس ص48
The people of the capital are not happy that the king has yet to marry the princess ما راى حضراتكم فى هذه الجملة؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ |
فى الفصل السادس ص54
We have important duties sand need to get back to at the castle ما راى حضراتكم؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ |
جميع الأوقات بتوقيت GMT +2. الساعة الآن 05:34 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.