![]() |
ولا مجهود ولا حاجة حبيبتي وانا تحت امرك فب اي حاجة انت واعضاء
وانا بعمل ذا علشان مين طبعا علشان اخوتى واخواتى واتمنى انى اكون افدتكم وشكرا على اسم الدلع والله حلو |
ايهما صح ولماذا؟
kiosque a journaux? او kiosque de journaux |
مش فاهمه المعنى
ممكن تترجم ايه معنى الكلمه الاولى دى :unsure: |
طب حطها فى جملة يا راجل :angry:
وانا عندى فكرة كويسة كل اللى يدخل الموضوع يحط جملة :) مواقف :angry: اى حاجة فهم وابتكار :P وكفاية حاجة واحدة بس عشان محدش يضيع وقته ;) وانا هبدا B) تسال الشرطى عن ملابسات الحادث ? quelle sont les circonstances de cet accident kiosque a journaux[/QUOTE]? او kiosque de journaux انا اعرف ان كلمة kiosque زى staff بالانجليزى كده :blink: ويا ريت تقول الفرق لو تعرف :rolleyes: |
[attachmentid=1796]انا هقولكم الكلمة الاولي معناها كشك
والاصح ان نقول kiosque de journaux والمعني كله (كشك بيع جرائد) |
تصدقى يا ميادة
انا افتكرك دلوقتى ان انا شفتها فى امتحا ن قبلل كده عموما متشكرين يا ستى |
[attachmentid=1797][attachmentid=1798]اخترنا de journaux لان معناها كشك بيع للجرائد
اما a journaux فمعناها كشك بيع الي الجرائد وعامه فهو مصطلح علي بعضه معناهه كشك بيع الجرائد |
شكرا يا مياده على التوضيح
وتصدقى فعلا كشك قريبه من kiosque يا سبحان الله :D الفكره حلوه يا خالد |
شكرا ليك يا خالد
وعلي فكرة يا خالد انا اسمي هدير |
فعلا يا هند الفكرة دي حلوة
شكرا علي الاقتراح ده يا خالد |
العفو يا جماعة :rolleyes:
بس الشغل الشغل اقتباس:
|
فى النطق يا اخ خالد
|
في النطق ازاااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااي
|
خلاص يا هدير احنا هنمسك
لtweety عالوحدة مدام قالت فى النطق يبقى فى النطق انا حاولت انطقها لقيتها تشبهها فعلا بس انا فى القراية تعبان شوية وحصل خير |
هتنطق كيوسك = كشك
وعموما مش موضوعنا وهتمسكولى على الواحده همسكلكوا على اتنين |
جميع الأوقات بتوقيت GMT +2. الساعة الآن 01:47 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.