بوابة الثانوية العامة المصرية

بوابة الثانوية العامة المصرية (https://www.thanwya.com/vb/index.php)
-   المنتدى الأكاديمي للمعلمين (https://www.thanwya.com/vb/forumdisplay.php?f=22)
-   -   اضف الى معلوماتك:اعداد ابو بيشو (متجدد) (https://www.thanwya.com/vb/showthread.php?t=168211)

ابو بيشو 29-11-2009 02:42 PM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة abbadi (المشاركة 1770574)
still can go after a negative auxiliary when we express surprise. Compare these sentences.

i still don't feel well. (= i still feel ill.)
you don't still feel sick, do you? (= i am surprised that you still feel sick.)

شكرا جزيلا لحضرتك شكرا

ابو بيشو 29-11-2009 02:44 PM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mr zidan sabry (المشاركة 1770536)
thanksssssssssssssss alot mr

شكرا جزيا لحضرتك شكرا

ابو بيشو 29-11-2009 03:15 PM

كيف نترجم لا غبار عليه؟29/11/2009
 
Irreproachable=faultless

Abbadi 29-11-2009 03:15 PM

suggests that the action is repeated or happens
over a period of time.
• Did you hear those dogs barking most of the night?
suggests that the action happens only once
• I noticed him throw a sweet wrapper on
the floor, so I asked him to pick it up.

ابو بيشو 29-11-2009 03:30 PM

It isn't done.
 
هذه الجمله تعنى:متفق مع العرف الاجتماعى او الذوق السليم:049gc0:

ابو بيشو 29-11-2009 03:39 PM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة abbadi (المشاركة 1770875)
suggests that the action is repeated or happens

over a period of time.
• did you hear those dogs barking most of the night?
suggests that the action happens only once
• i noticed him throw a sweet wrapper on

the floor, so i asked him to pick it up.

شكرا جزيلا لحضرتك شكرا

professionall2006 29-11-2009 04:42 PM

Thanks abu Bisho

ابو بيشو 29-11-2009 04:55 PM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة professionall2006 (المشاركة 1771076)
Thanks abu Bisho

شكرا جزيلا لحضرتك المرجع المورد لك منى كل احترام وتقدير شكرا :078111rg3:

ابو بيشو 29-11-2009 05:10 PM

كيف نترجم :هيهات ؟
 
Far from=I wish it would
flowery language كلام منمق
To go to one'slast home=depart this life انتقل الى رحمه الله
To pass from mouth to mouth تناقلته الالسن
Neither here nor there لا فى العير ولا فى النفير (لا ليه فى التور ولا الطحين)

hagadel2 29-11-2009 05:57 PM

thank uuuuuuuuuuuuuuuu

Mr. ABDELHADY 29-11-2009 06:24 PM

Happy Blessed Feast ~~~~~~~~~~~

ابو بيشو 29-11-2009 07:01 PM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mr. Abdelhady (المشاركة 1771252)
happy blessed feast ~~~~~~~~~~~

شكرا جزيلا لحضرتك كل عام وانتم بخير

ابو بيشو 29-11-2009 07:05 PM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة hagadel2 (المشاركة 1771204)
thank uuuuuuuuuuuuuuuu

شكرا جزيلا لحضرتك شكرا

حسن دندراوى 29-11-2009 07:18 PM

شكرااااااااااااااااااااااا

مستر/ عصام الجاويش 29-11-2009 07:52 PM

رائع كالعاده يابو بيشو
لى طلب عند حضرتك لو ممكن
ياريت تجمع المعلومات الجميله التى قدمتها من قبل فى ملف word لانى محتاجها بجد
وكمان عندى اقتراح لك: اعمل موضوع وسميه (اضف الى معلوماتك ) جمع فيه المعلومات الجميله دى وخليه متجدد بحيث كل يوم تضيف معلومه لان انت قدمت حاجات كتيره جدا بس للاسف مش موجوده حاليا لكن لو موضوع واحد متجدد يدخل الاعضاء للاستفاده منه كل يوم سيكون مثل الموضوعات المثبته . ياريت تقولى رأيك. وكلنا فى شوق لان نرى (أضف الى معلوماتك: اعداد/ ابو بيشو)

ابو بيشو 29-11-2009 07:53 PM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة حسن دندراوى (المشاركة 1771369)
شكرااااااااااااااااااااااا

شكرا جزيلا لحضرتك شكرا

ابو بيشو 29-11-2009 07:59 PM

من الدرجه العاشره
 
tenth -rate

leaderboss 29-11-2009 09:41 PM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابو بيشو (المشاركة 1768750)
ما الخطا فى تلك الجمله؟
She has kept everyone of my letters.

.She has kept each one of my letters

مستر خالد غباشى 29-11-2009 10:42 PM

فعلا مستر عصام عندك حق ........اقتراح رائع من رائع ....ياريت يتم التنفيذ

mfakhrdeen 29-11-2009 10:47 PM

انت عارف رايى يا مستر فيك

ret444 29-11-2009 10:59 PM

we all know and appreciate your efforts

aya H 30-11-2009 12:04 AM

Yacoub travelled .in.......small planes .
by-in- with.on
الاجابة in مش on
ومكتوبه فى نص الكتاب المدرسى

moussa808 30-11-2009 02:21 AM

He knows how to speak English

ahmedthunder 30-11-2009 03:27 AM

Thank you
u r wonderful

ابو بيشو 30-11-2009 07:42 AM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ahmedthunder (المشاركة 1772212)
thank you
u r wonderful

شكرا جزيلا لحضرتك شكرا

ابو بيشو 30-11-2009 07:44 AM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة moussa808 (المشاركة 1772168)
he knows how to speak english

شكرا جزيلا لحضرتك شكرا

ابو بيشو 30-11-2009 07:52 AM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة مستر/ عصام الجاويش (المشاركة 1771432)
رائع كالعاده يابو بيشو
لى طلب عند حضرتك لو ممكن
ياريت تجمع المعلومات الجميله التى قدمتها من قبل فى ملف word لانى محتاجها بجد
وكمان عندى اقتراح لك: اعمل موضوع وسميه (اضف الى معلوماتك ) جمع فيه المعلومات الجميله دى وخليه متجدد بحيث كل يوم تضيف معلومه لان انت قدمت حاجات كتيره جدا بس للاسف مش موجوده حاليا لكن لو موضوع واحد متجدد يدخل الاعضاء للاستفاده منه كل يوم سيكون مثل الموضوعات المثبته . ياريت تقولى رأيك. وكلنا فى شوق لان نرى (أضف الى معلوماتك: اعداد/ ابو بيشو)

شكرا جزيلا لحضرتك استاذنا مستر عصام لحضرتك منى كل احترام وتقدير
ساقوم بتجميع تلك:049gc0: الاعمال word فى اقرب وقت وارسلها فور الانتهاء منها
وساقوم ايضا باذن الله بكتابه موضوع اضف الى معلوماتك :اعداد/ابو بيشو شكرا جزيلا لحضرتك على هذا الكرم الرائع اليك منى كل احترام وتقدير شكرا

ابو بيشو 30-11-2009 07:56 AM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة leaderboss (المشاركة 1771612)
.she has kept each one of my letters

شكرا جزيلا لحضرتك شكرا

ابو بيشو 30-11-2009 08:04 AM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ret444 (المشاركة 1771822)
we all know and appreciate your efforts

شكرا جزيلا لحضرتك شكرا

ابو بيشو 30-11-2009 09:03 AM

اضف الى معلوماتك:اعداد ابو بيشو (متجدد)
 
اولا :اقدم كلمه شكر لكل اعضاء هذا المنتدى الرائع الجميل الذى يضم الكثير والكثير من اساتذه وعمالقه اللغه الانجليزيه لكم منى كل احترام وتقدير
اوجه كلمه شكر خاصه الى الاستاذ العزيز مستر عصام الجاويش شكرا جزيلا لحضرتك
اوجه كلمه شكر الى الاستاذ العزيز مستر بدوى الدجوى شكرا جزيلا لحضرتك
اقدم لحضراتكم اليوم :
اصل بعض الجمل الانجليزيه التى نسمعها ونتحدث بها ولكن ليست جمل كامله مثل Goodbye
Farewell,Silence, Thank you ,Well done
هناك ما يسمى Ellipsis وتعنى ان هناك جزء غير موجود ولكنه معروف
Thank you=I thank you
Silence= I want silence.
Goodbye=God be with ye.
Farewell=May you fare(go) well.
Well done=You have done well.:giljotiiniug3:المرجع A Comprehensive English Grammar

جواد عوض 30-11-2009 09:46 AM

شكـــــــــــــــــــــــــــــــرا

Mr operation 30-11-2009 09:46 AM

الله عليك يا استاذ ممدوح
و بكده فعلا الفايده تعم
و انا ع نفسى هاتابع يوميا موضوعك الرائع ده عشان نتعلم منه الكثير
ربنا يكرمك و يبارك فيك
و ياريت كل فتره كده تجمع المعلومات الذهبيه دى ف ملف عشان تبقى مرجع لينا

Mr. Medhat Salah 30-11-2009 10:03 AM

thaaaaaaaaaaanks

مستر/ عصام الجاويش 30-11-2009 10:54 AM

هايل يامستر ممدوح
بس فين ملف الـword اللى وعدتنى بيه؟

ابو بيشو 30-11-2009 11:16 AM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة جواد عوض (المشاركة 1772452)
شكـــــــــــــــــــــــــــــــرا

شكرا جزيلا لحضرتك مستر جواد شكرا

ابو بيشو 30-11-2009 11:18 AM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mr operation (المشاركة 1772453)
الله عليك يا استاذ ممدوح
و بكده فعلا الفايده تعم
و انا ع نفسى هاتابع يوميا موضوعك الرائع ده عشان نتعلم منه الكثير
ربنا يكرمك و يبارك فيك
و ياريت كل فتره كده تجمع المعلومات الذهبيه دى ف ملف عشان تبقى مرجع لينا

شكرا جزيلا لحضرتك كل عام وحضرتك بخير قريبا ان شاء الله شكرا
اليك منى كل احترام وتقدير شكرا

ابو بيشو 30-11-2009 11:19 AM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة me5050 (المشاركة 1772477)
thaaaaaaaaaaanks

شكرا جزيلا لحضرتك شكرا جزيلا

محمد عبد المنعم يحيي 30-11-2009 11:26 AM

Thanks Mister

ابو بيشو 30-11-2009 11:31 AM

5 مرفق
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة مستر/ عصام الجاويش (المشاركة 1772564)
هايل يامستر ممدوح
بس فين ملف الـword اللى وعدتنى بيه؟

شكرا جزيلا لحضرتك مستر عصام اليك منى كل احترام وتقدير شكرا جزيلا لحضرتك
الى حضرتك تلك المشاركات الموجوده وجارى اعداد الباقى الى حضرتك كل احترام وتقدير شكرا :049gc0:

ابو بيشو 30-11-2009 11:39 AM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محمد عبد المنعم يحيي (المشاركة 1772613)
thanks mister

شكرا جزيلا لحضرتك شكرا

medo86.ledo 30-11-2009 12:34 PM

شكرا لك يأبو بيشو
والان قل لنا كيف تترجم ( أشهر من نار على علم )

مستر/ عبدالكريم على عبدالنعيم 30-11-2009 12:40 PM

شكرا جزيلا بارك اله فيك

medo86.ledo 30-11-2009 12:44 PM

,والان قل لنا بابو بيشو كيف تترجم ( اشهر من نار على علم )

ابو بيشو 30-11-2009 01:37 PM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة مستر خالد غباشى (المشاركة 1771787)
فعلا مستر عصام عندك حق ........اقتراح رائع من رائع ....ياريت يتم التنفيذ

شكرا جزيلا لحضرتك مستر خالد

ابو بيشو 30-11-2009 03:01 PM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة medo86.ledo (المشاركة 1772778)
,والان قل لنا بابو بيشو كيف تترجم ( اشهر من نار على علم )

شكرا جزيلا لحضرتك اشكرك كثيرا جدا
He is a celebrity/banner.
كذلك يمكنك استخدام مترادفات اخرى مثل
celebrated/renowned/illustrious
He is a banner year for crops.
لكن اسمح لى حضرتك بنصيحه من اخ الى اخيه: الجواب اللين يصرف الغضب والكلام الجاف يهيج السخط شكرا كثيرا لحضرتك تقبل منى خالص الامانى شكرا
ابو بيشو

shandow 30-11-2009 03:24 PM

جزاك الله كل خير ودايما برنس

ابو بيشو 30-11-2009 03:28 PM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mfakhrdeen (المشاركة 1771801)
انت عارف رايى يا مستر فيك

شكرا جزيلا لحضرتك شكرا :049gc0:

ابو بيشو 30-11-2009 03:29 PM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة shandow (المشاركة 1773258)
جزاك الله كل خير ودايما برنس

شكرا جزيلا لحضرتك شكرا :049gc0:

ابو بيشو 30-11-2009 03:48 PM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة medo86.ledo (المشاركة 1772742)
شكرا لك يأبو بيشو
والان قل لنا كيف تترجم ( أشهر من نار على علم )

He is a celebrity/banner.
كما يمكنك استخدام مترادفات اخرى

clebrated/renowned /illustrious.He is a banner year for crops. شكرا جزيلا لحضرتك شكرا

medo86.ledo 30-11-2009 04:46 PM

[He is a celebrity/banner.
كما يمكنك استخدام مترادفات اخرى

clebrated/renowned /illustrious.He is a banner year for crops. شكرا جزيلا لحضرتك شكرا

شكرا لك ولكن هل هناك تعبير في الانجليزية يعني هذا
حضرتك نقلت المعني ولكنني اسال عن تعبير اوشىء من هذا القبيل


جميع الأوقات بتوقيت GMT +2. الساعة الآن 03:45 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.