![]() |
اقتباس:
شكرا على هذا المجهود |
اقتباس:
وأحيانا قمت بتبديل الأسلوب لنقل المعلومة بطريقة أبسط شكرا لك |
اقتباس:
مجهود عظيم شكرا جزيلا |
اقتباس:
|
اقتباس:
|
ممكن طلب بس يا مس هودي
و يا كل الموجودين النسخة الي انا بدرسها chpter 11 (echoing footsteps( ده اسم الشبتر مشالي انتوا حطينه دي نسخة جديدة و ارجو اسئلة و شرح و كومنتات علي الترم التاني بس الي عندي يا ريت الي انا بدرسه |
شكرا جزيلا على الاضافات و التعديل يا مس هدى
استفدت كتير من تعديلك و ان شاء الله احاول اعمل اللى بعد كدة احتراماتى |
اقتباس:
For nothing Waiting for your many points of discussion |
please the rest of chapters soonest
|
اقتباس:
انا كمان ده غنوان الشابتر عتدى مش اللى مكتوب نرجو وض |
اقتباس:
الفصل المطلوب غير متوفر عندى الآن أعتقد ستجد عنوان الفصل 12 نفس عنوان النسخة اللى بتدروسها تقريبا لونها موف فاتح وتعتبر abridged http://www.4shared.com/file/25455337...Chapte_12.html |
Thanks a lot Mrs Huda. Thus is really chapter 12
could you send me chapter 9 (Knitting), chapter 10 (Nine days) chapter 11 (Echoing footsteps My copy is abridged 226 pages it is the same as u bestregards |
اقتباس:
We teach this year the version starting with the chapter talking about Old Foulon But I taught your version years ago I promise to provide you with chapter 11 and the rest As for the first term, I think there are not available with me now If you want to discuss any difficulty, go ahead There is not great difference between the versions Regards |
Chapter 13
chapter 13 In Secret دا تبع النسخة الـ abridgedl |
thanks a lot mrs huda u r doing a lot of effort with us
|
thanks alot miss HUDA
|
اقتباس:
I hope it is the version you are studying Regards |
اقتباس:
You're welcome Happy to receive any comments on the work itself |
Chapter 14
|
plz i need chapter 10
|
Thank you so much
|
Great effort from a great teacher
|
اقتباس:
|
Tank u so much
But it's better NOT TO translate between lines |
thanks alot Miss Huda
Allah Bless You |
اقتباس:
I know what my students need to be translated In addition to my love to translate some literary parts أحب الترجمة الأدبية لبعض أجزاء القصة خاصا ماينقل مشاعر وآراء نستفيد منها جميعا |
اقتباس:
|
i want to the whole story but by word to download it
|
مشكورررررررررررررررررررررررررررررررررررررررررر
|
very nice work !!!!!!!!!!!!!
|
اقتباس:
Thanks a lot |
Describe Tellson`s bank !!
|
اقتباس:
In A Tale of Two Cities Dickens describes Tellson's Bank using the humor and satire. The Tellson's Bank, a type, which actually existed in 1780, is described by Dickens as "an old fashioned, small, dark and ugly place with musty odour" All the people working there were too old. It is said that when young men are employed in the bank, they were "kept unseen like a cheese until they had the full Tellson's flavour and blue-mould upon them" So the bank is compared to a prison with "bars to its windows"and its back rooms like a "condemned hole This is the bank where Mr. Lorry worked, and where Dr. Manette put his money. Also, it was where the French aristocrats stored their wealth before they ended up beheaded |
thanks alot
|
اقتباس:
You're welcome |
متشكرة جدااااااااااااااااااااا
|
اقتباس:
أهم شئ ان تكون مفيدة |
الحمد لله
شاكرين ومقدرين
|
اقتباس:
|
greatttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttt tt
|
اقتباس:
This gives me pleasure |
شكراااااااااا
|
1. How was Charles Darney acquitted in his first trial in London? The sixth witness gave evidence against Darnay when he said that he saw Darnay in a hotel in a town where there were soldiers. However Darnay was saved by the help of Sydney Carton. Carton drew the attention of Stryver to the similarity between him and Darnay. Then Stryver disproved the evidence of the sixth witness who could not identify the man he saw. |
Tale of Two Cities Dickens describes Tellson's Bank using the humor and satire. The Tellson's Bank, a type, which actually existed in 1780, is described by Dickens as "an old fashioned, small, dark and ugly place with musty odour"
All the people working there were too old. It is said that when young men are employed in the bank, they were "kept unseen like a cheese until they had the full Tellson's flavour and blue-mould upon them" |
thanks for yooooooooooooooooooooooooooooooooooo
|
Speak about :- Lucie
|
اقتباس:
Lucie Manette A young French woman who grew up in England, Lucie was raised as a ward of Tellson’s Bank because her parents were assumed dead. Dickens depicts Lucie as an great capicty of compassion. Her love has the power to bind her family together . Her love has the power to change those around her. It enables her father to be “recalled to life,” Her angle charachter affects Sydney Carton’s development from a “jackal” into a hero |
ارجو الترتيب
|
اقتباس:
ترتيب ايه الموضوع اسمه Discussions & questions يعنى حسب أى سؤال مطروح أرجو توضيح ماتريد |
thanksssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss ssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss ssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss ssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss ssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss
|
جميع الأوقات بتوقيت GMT +2. الساعة الآن 08:04 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.